Thứ Bảy, 27 tháng 8, 2011
Thứ Ba, 23 tháng 8, 2011
Thứ Hai, 15 tháng 8, 2011
Muzik: Mononoke Hime
Lời dịch:
Giương cung nhưng mũi cung đang run rẩy
Trái tim bạn bị giam cầm trong ánh trăng
Vẻ đẹp của lưỡi dao sắc
Đặt nghiêng trông như điểm gươm
Lẩn trốn trong sự buồn bã và tức giận
Điều duy nhất hiểu được trái tim chân thành của bạn
chỉ có linh hồn của rừng xanh
Chỉ có tinh thần ấy
Chỉ có linh hồn ấy…
Muzik: Arrietty's Song
Lời dịch:
Bài Ca Của Arrietty
Tôi mười bốn tuổi, tôi xinh xắn
Một cô gái nhỏ vô tư lự
Đã từ rất lâu, ở dưới sàn nhà
Tôi đang sống như một Người Vay Mượn
Có đôi lúc tôi vui, có đôi lúc tôi buồn
Tôi rất thích gặp mặt một ai đó
Tôi muốn cảm nhận làn gió đùa trên tóc
Và ngước nhìn bầu trời cao
Tôi muốn tặng bạn một bông hoa
Ngoài kia là cả một thế giới khác biệt
Nhìn kìa, đàn bướm đang lượn lờ, chờ đợi tôi
Phải, vạn vật không đổi thay
Trong thế giới nhỏ của tôi
Không phải tôi ghét nó, mà tôi chỉ muốn biết
Nhiều hơn về bạn thôi
Hạnh phúc và khổ đau
Luôn hòa quyện vào nhau bên trong tôi
Tôi muốn cảm nhận làn gió đùa trên tóc
Và ngước nhìn bầu trời cao
Tôi muốn tặng bạn một bông hoa
Ngoài kia là cả một thế giới khác biệt
Nhìn kìa, đàn bướm đang lượn lờ, chờ đợi bạn
Dưới bóng ông mặt trời, có hoa cỏ rào quanh
Tôi muốn ở bên bạn suốt cả ngày dài
Với những hồi ức cất trong tim
Tôi sẽ sống cuộc sống của riêng mình
Trong thế giới mới mẻ kia
Thứ Bảy, 13 tháng 8, 2011
Muzik: Sayonara no natsu
Lời dịch:
TẠM BIỆT MÙA HÈ.
Chuyến tàu mờ dần trong đại dương lấp lánh, bỏ lại sau lưng lời tạm biệt khói mây.
Nếu em đi xuống ngọn đồi mờ ảo kia, em sẽ đón được những cơn gió đầy màu sắc của mùa hè chăng?
Tình yêu của em là một giai điệu trầm bổng.
Tình yêu của em là cánh chim hải âu bay cao rồi lại xuống thấp.
Nếu em cố gắng hét lên khi hoàng hôn buông xuống, em tự hỏi liệu mình có thể gặp được cơn gió nhẹ nhàng là anh không.
Tiếng dương cầm ai đó đang chơi, rất giống như tiếng ầm ầm nơi biển cả.
Những người đến và đi trong một buổi chiều muộn, mang theo cả giấc mơ mùa hè đầy màu sắc.
Tình yêu của em là những dòng lưu bút, viết lên từng trang trong cuộc đời mình.
Tình yêu của em là con thuyền đi qua nơi biển vắng.
Nếu em nhìn lại ánh hoàng hôn, em tự hỏi liệu rằng anh có đang chờ đợi em!
Trên những cành cây đang lắc lư dạo mát thấp thoáng đâu đây lời chào tạm biệt.
Nhà thờ cũ với con gà weather vane có thể được thấy trong thị trấn rực rỡ lúc vào hè.
Tình yêu của ngày hôm qua không còn gì ngoài những giọt nước mắt.
Chúng sẽ khô và biến mất ngay thôi!
Tình yêu của ngày mai là bản nhạc không lời không hồi kết.
Nếu ta tình cờ gặp nhau trong một buổi hoàng hôn.
Em tự hỏi liệu anh có ôm chặt lấy em không!
*Con gà Weather vane là là con gà thường được gắn trên nóc nhà để xem hướng gió! ^^
Nguồn: http://cnateam.com/showthread.php?54-Ai-c%C3%B3-h%E1%BB%A9ng-th%C3%BA-v%E1%BB%9Bi-nh%E1%BA%A1c-Nh%E1%BA%ADt-xin-m%E1%BB%9Di-v%C3%A0o&p=1528#post1528
Thứ Tư, 10 tháng 8, 2011
Thành quả làm clip đầu tay của mềk
Hì vì mới làm nên còn nhiều sơ sót. Mong mọi người bỏ qua.
Nguồn karaoke eff: Địa ngục máu @AFS
Thứ Sáu, 5 tháng 8, 2011
Time after time - Mai Kuraki
Lời dịch:
Nếu em đã có thể gặp anh
Em sẽ không để anh ra đi lần nữa
Nhụy hoa kia thì thầm cùng em cuối mùa xuân
Rằng 1 cánh hoa rơi xuống từ 1 bông hoa trong làn sương mờ ảo...
Và lời ca xưa bồng bềnh quay về
Cho tới tận bây giờ chúng vẫn ở trong trái tim em
Thời gian trôi đi
Thật kì diệu khi gặp lại anh
Trong thành phố nơi ngọn gió thổi qua
Chúng ta đi tay trong tay dạo qua con đường xuyên qua những ngọn đồi
Và hứa hẹn cùng nhau những lời hứa không thể nào quên
Trong cơn gió em có thể nghe thấy giọng nói anh
Lớp băng mỏng lại quay trở về với những kỉ niệm xa xưa
Không cần biết mình bị tổn thương, em thề nguyền…
Rằng một ngày nào đó, chúng ta sẽ gặp lại
Tại đây, vào mùa có những hàng rào lá đỏ
Hãy để em lần nữa nhìn thấy ánh mắt của anh, anh và em mỉm cười
Thời gian trôi đi
Một mình em cô đơn trong thành phố với những cánh hoa xoay tít
Nhưng không thể quay lại với những kỉ niệm êm đềm
Cũng tại nơi đây giống như ngày hôm ấy
Với gương mặt chan hòa nước mắt, em đã chờ đợi anh
Những cánh hoa bay trong cơn gió xoáy như thể đang vuốt ve mặt nước
Niềm đau này, em tích lũy nó từng ngày…
Ai cũng nói rằng họ cô đơn
Rằng họ phải tiếp tục tìm kiếm 1 người
Nhưng rồi họ cũng ngừng tìm kiếm
Nhanh chóng và mong manh
Thời gian trôi đi
Ước chỉ em có thể gặp anh trong thành phố muôn sắc màu đổi thay
Nếu chúng ta gặp nhau em sẽ không để anh ra đi thêm lần nữa
Anh quá dễ tổn thương
Em muốn được ở bên anh lúc này và mãi mãi
Thứ Năm, 4 tháng 8, 2011
Song For A Stormy Night - Secret Garden
Lời dịch:
Mưa lạnh lùng rơi bên cửa sổ
khi em vẫn trong giấc ngủ êm đềm.
Gió lạnh thổi cũng sẽ không thức tỉnh em,
em đang ngủ rất sâu.
Ngoài kia, bóng tối vẫn đang phủ mờ ánh trăng...
những ánh sáng như để riêng anh thấy.
Bóng tối khẽ từng bước tới nơi đây,
nhưng em, sẽ an toàn bên anh!
Khi khắp nơi đang chìm trong giấc ngủ
với những ấm áp của riêng mỗi người.
Thì anh, nơi đây canh chừng cho em
trong đêm giông bão này...
Anh đã hứa, và anh sẽ yêu em
Dù trời đất có ảm đạm hay yên vui,
Anh sẽ vẫn thầm thì, lời nguyện cầu bên em:
rằng mãi mãi, có anh, và có em.
Cũng đôi khi, chúng ta như đất trời
Bốn mùa đổi thay luôn luôn.
Khi ấy, thời gian dài ta có nhau
sẽ đủ sức xua tan bất cứ giông tố nào.
Anh cũng đã nói, Anh sẽ che chở và bảo vệ em
Tránh cho trái tim em mọi tổn thương.
Kể cả khi, cuộc sống không cần tới sự hiện diện của em nữa
thì tình yêu ấy, vẫn sẽ mang em qua mọi bão giông.
Và khi khắp nơi vẫn đang chìm trong giấc ngủ
với những ấm áp của riêng mỗi người
Anh vẫn nơi đây canh giữ- cho em
suốt đêm nay...
Anh đã từng hứa rằng anh sẽ yêu em,
cho dù đất trời có đổi thay đi chăng nữa.
Và anh vẫn thầm nguyện cầu bên em
sẽ mãi mãi, chỉ riêng đôi ta!
Sẽ sớm thôi, anh biết, rồi em sẽ tỉnh giấc.
Em sẽ hỏi anh đã làm gì, đang ngủ hay hãy còn cầm bút?
Anh không biết nói gì hơn rằng
Anh đang viết...
Một giai điệu trong đêm mưa!
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)